Showing posts with label Biography. Show all posts
Showing posts with label Biography. Show all posts

Friday, April 24, 2026

Alter

is translated as "Old Age," and was the title of an exhibition at the Graphic Arts Collection of Freiburg's Augustinermuseum. This was last year, but Red Baron only reports today.


Was I hesitating? In the meantime, I became 90 and surely experienced the aging process.

The stages of a man's life
While visiting the exhibitions at the Graphics Art Gallery, I took many photos. The works I feature in this blog are of high artistic quality or have personally impressed me. Interestingly, both criteria often apply.

Johann Heinrich Lipps's four portraits of the English poet John Milton, 1779
John Milton, through the ages, is another example of the stages in a man's life. This print first appeared in 1781 in Johann Kasper's Fragments on Lavater's Physiognomy, in which the author instructs readers to attribute particular character traits to specific facial features and body shapes.


Here is a print from 1498, the late Middle Ages, when people were deeply rooted in their faith. Life is a pilgrimage, rosary in his right hand. Barefoot and looking toward heaven, the frail old man, leaning on a walking stick, moves forward cautiously.

Albrecht Dürer, Paul the Apostle, 1514
The master created a copperplate engraving depicting the apostle as a wise old man...

©Immanuel Giel/Wikipedia
... and here is Dürer's 1526 oil painting showing St. Mark and St. Paul holding the Bible. It looks like Mark still doesn't trust that Saul had changed into Paul. In Acts 15, 36-41, their relation is highly compromised: "36 Some time later, Paul said to [his longtime confidant] Barnabas, "Let us go back and visit the believers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing." 37 Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them, 38 but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work. 39 They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus, 40, but Paul chose Silas and left, commended by the believers to the grace of the Lord. 41 He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches."

Engraving after Holbein by an unknown artist, 1521
It is a common stereotype that some old men are wise, but all are frail and obstinate, which certainly applies to Erasmus of Rotterdam, and he was quarrelsome, too, a real grouch.

Johann Wilhelm Baur, Old Age, around 1670
Skulls, hourglasses, and fading flowers symbolize life's impermanence: Memento mori.

You, good old man, the grave is already open here and longs for you.
The hourglass of your time has nearly run out. 
Just put your house in order and send yourself to death. 
It will soon be over for you.

Old age is joyless, full of listlessness and ailments.
To young children, it is a source of mockery and a burden upon the earth.
In this second stage of childhood, indeed, everything in the world is consumed by old age:
trees, houses, buildings, and paintings.

Crispyn de Passe, Susanna in the Bath, and the two Old Men around 1600
If they are frail, non obstat, that they are still lechers.

Behold Susanna, thrice fortunate, blessed with offspring,
she who is no less mindful of her pure chastity,
suffers the schemes of shameful old men who desire her,
while she believes she is washing her limbs in the flowing water

Benjamin Vautier, Deaf, but smart, before 1884
Two men converse by a tiled stove. The older, nearly toothless man has made himself comfortable in a wingback chair and leans forward to better hear the younger man, who has moved closer, apparently seeking the older man's advice.

Hans Thoma, Old Mountain Man, 1892
This engraving was part of a Hans Thoma Exhibition at the Augustinermuseum in 2025. No, this is not Saint Paul, but the baldness of the figure suggests a learned, wise old man

Albert Welti, The Ages of Man, 1901
This picture is based on Welti's painting, The House of Dreams. It depicts people of different generations who are focused on themselves rather than communicating with one another. How modern. Even without the Internet and Social Media, this family lives together but doesn't communicate with each other. The mountain panorama reveals that Welti is Swiss.

Käthe Kollwitz, Self-portrait, 1924
Käthe Kollwitz is known for her somber, at times disturbingly realistic works that situate her between Realism and Expressionism. Based on her personal circumstances and experiences, she developed her distinctive artistic style. Her most famous self-portrait reflects a period of personal crisis in which she was acutely aware of her aging and her waning physical strength. In 1924, Kollwitz drew herself with shadowed, pronounced bags under her eyes, appearing tired and exhausted, grappling with the death of her son.
**

Sunday, April 12, 2026

Mitläufer

... are people who, during the Third Reich, were merely ordinary Parteigenossen (PG) of the National Socialist German Workers’ Party (NSDAP) and thus were not involved in the crimes of the Nazi regime.

Law on Liberation from National Socialism and Militarism of March 5, 1946,
commonly known as the Liberation Act (©Alexander Buschorn/Wikipedia)
After Nazi Germany’s defeat, the victorious Allied powers wanted to denazify the about 8.5 million members of the NSDAP. They established so-called Spruchkammern (denazification tribunals). These ad hoc courts classified all Germans into five categories based on their involvement in Nazi crimes. Here is what Wikipedia knows:

V. Persons Exonerated (German: Entlastete). No sanctions.

IV. Followers (German: Mitläufer). Possible restrictions on travel, employment, and political rights, plus fines.

III. Lesser Offenders (German: Minderbelastete). Placed on probation for two to three years with a list of restrictions. No internment.

II. Offenders: Activists, Militants, and Profiteers, or Incriminated Persons (German: Belastete). Subject to immediate arrest and imprisonment up to ten years, performing reparation or reconstruction work, plus a list of other restrictions.

I. Major Offenders (German: Hauptschuldige). Subject to immediate arrest, death, imprisonment with or without hard labor, plus a list of lesser sanctions.


To reduce the workload of the Spruchkammern, the Allied Control Council decided that members of the NSDAP born after 1919 were exempted because they had been brainwashed. Disabled veterans were also exempted.

Within Category I were the war criminals, whose leaders were convicted during the Nuremberg Trials and executed by hanging.



My loyal readers know that I was born in Essen and spent my early school years in the city on the Ruhr River. At the time, my parents and I lived in the Recklinghausen district, at Goldammerweg 4. There I had a friend named Ursula.

At Goldammerweg 6 lived a family with a son, Wolfgang, who was two years younger than me. My parents were such good friends with neighbors Eugen and Friedel B. that in the summer of 1940, we spent a vacation together at Kühlungsborn on the Baltic Sea.

From the right: Eugen, Friedel, Wolfgang, my mother, and father, Manfred.
Eugen was an architect, athletic, and a member of a fencing club. Friedel, also athletic, was the Westphalian breaststroke champion at the time.

From left to right: Manfred, Wolfgang, and Eugen on a walk on the Kühlungsborn promenade
I often saw my father, an engineer, sitting with Eugen in our living room. As far as I could understand as a five-year-old, they talked a lot about technology, especially cars. I also picked up on the fact that Eugen was a staunch Nazi.
 
He must have convinced my father to join the NSDAP during our Baltic Sea vacation.

Recently, the National Archives partially opened its Collection of Foreign Records Seized, 1675–1958, and so I was able to make a copy of my father‘s approved membership application.

Application for admission: October 22, 1940; admitted on January 1, 1941
Since I know that our Papi was a thoroughly apolitical person, PG number 8302911 was a Mitläufer.
**

Monday, March 23, 2026

Jessica Foster

Red Baron learned that MAGA fans have a poster girl who is in the US Army. Her name is Jessica Foster, and she stands for "America First."

Here Jessica is on a mission in Greenland with her colleagues Shaw and Raya.
Foster is an avatar generated by an anonymous artificial intelligence image generator. Many speculate that it could be US propaganda or worse, foreign government propaganda. Since December 2025, she has amassed nearly one million followers on Instagram, mostly men driven by hormones. So many find her glamorous, but she's not at all my type of girl.




She's posing with Donald Trump and his entourage and, as such, rubbing shoulders with world leaders.


And Foster delivered a speech at Trump's "Board of Peace" meeting in Washington, thanking the president for the invitation to the "Border of Peace Conference." Is it intentional, or did something go wrong when the placard also reads: "Border of Peace"?


Between many of her pro-Trump posts, Foster also prominently displays her feet. EuroNews writes: "More than a fake, Foster is a fake foot fetish model who is seen duping right-leaning men for OnlyFans cash."

There's no public record of Foster's military service, and on @jessicanextdoor, she collects direct tips from duped "horny MAGA men." Her followers have been interacting with her and thanking her for her service and for championing the Trump cause.


Lately, she walked a tarmac with President Donald Trump on the first day of the strikes on Iran, and this implication is troubling.

More and more "real" US service members have been wounded since the start of Operation Epic Fury, and an increasing number have died in the US war with Iran.
**

Thursday, March 19, 2026

Juliette Gréco

When Red Baron was working on his thesis in Munich in the early 1960s, there was a singer he particularly admired.

March 1966 at Schiphol Airport in the Netherlands with tulips. What else?
©Ron Kroon/Wikipedia
Juliette Gréco was exactly the kind of woman I was into. Long black hair, striking eyes, and a sexy voice.


That memory came flooding back when I was in Paris last year and discovered the street sign of Place Juliette de Gréco near Café Les Deux Magots, where  during the legendary postwar era the “Muse of Saint-Germain-des-Prés,” had spent so many hours in the company of  the “existentialists” including Albert CamusJacques Prévert, and  Jean-Paul Sartre who wrote of Juliette Gréco: “Gréco’s voice is like a warm, gentle light whose spark can ignite the flames of poets.”

Existentialism (©Airair/Wikipedia)
Raymond Queneau, of whom Juliette said, “I owe them everything,” wrote the first chanson for Juliette Gréco at their tables in the Café de Flore. Gréco said, “I owe him everything.” Was it the chanson Si tu t’imagines from 1947?

In 1949, when the American jazz musician Miles Davis performed in Paris, Juliette, not speaking a word of English, and Miles, not knowing any French, lived an amour fou. Wikipedia knows: In 1957, they decided to always be just lovers because their careers were in different countries, and his fear of damaging her career by being in an interracial relationship. They remained lovers and friends until Miles's death in 1991.


That’s why I was absolutely thrilled when, a month ago, the Centre Culturel Français in Freiburg announced a chanson reading, Rendez-vous avec Gréco.


There was no stopping me. I had to fully indulge in nostalgia.

Catherine Le Ray was absolutely top-notch in her interpretation of the Greco-Chansons, not only in French but in English and German too. Just to cite two press reviews, “Catherine Le Ray sings with talent, passion, authenticity, and charm […] her remarkable performance moves the audience—it’s a fireworks display!” - Ouest-France, and “She possesses the grandeur of an opera diva, which she combines with the coquetry of a vaudeville star […] a wonderfully expressive voice […]” - Rhein-Neckar-Zeitung. Between songs, Catherine shared with us episodes from the Grecos’ eventful life drawn from the latter's autobiography.

Frédéric Langlais, her companion, is the ultimate expert on the button accordion. He was the French accordion champion in 1993 and became the world champion the following year, the youngest accordion world champion at just 16 years old. He has received numerous awards for his play. On his 30,000 Euro instrument, he perfectly simulated a piano when it became necessary for the interpretation of a chanson.

Juliette in Vienna 2009 (©Manfred Werner/Wikipedia)
There, she certainly performed one of her biggest hits, “Sous le ciel de Paris.”
**

Monday, February 9, 2026

Ian McKellen

I must confess to my shame that I was not familiar with this 86-year-old legendary actor.

My loyal readers know that I regularly watch The Late Show with Stephen Colbert. His monologues are hilarious. As a non-English speaker, I often have to think long and hard before I understand a pun.

After his solo performance, Stephen welcomes guests, and that's when I usually switch off.


But on February 5, a sonoric voice caught my attention. Sir Ian McKellen fascinated me with his fine British accent and humor. I stayed tuned until the end of the 26-minute interview. Towards the end, Ian talked about a literary find. Here is a partial transcript of the interview:

Ian: Shakespeare wrote many plays, 37 of them, by himself, but he also contributed to other people's shows. And one of the speeches he wrote for a play called Thomas More has been preserved. And it’s the only sample of his actual handwriting of some of the words of a play by him. And it’s not in the Fuller library. It’s in the British library you can see it. It’s on display there in London.


And hark. On December 23 last year, I published a blog post that drew only mediocre interest from my readers. The blog addressed the Thomas More manuscript by William Shakespeare that I read in 2015 and had since forgotten.


Ian McKellen continued: And it happened that the play was never performed during Shakespeare’s lifetime because it was thought to be a bit seditious.

It had its actual premiere on stage in 1964. It was the 400th anniversary of Shakespeare’s birth, and I played Thomas More. So you are looking at a man who created a part by William Shakespeare.

Stephen: So this is handwritten. They know this is his handwriting of this monologue that you did ...

Ian: ... of a speech you probably don’t know but you ought to because it’s a wonderful speech.

Stephen: I don’t know that. Would you mind? Would you mind doing it for us?

Ian: No, I wouldn’t. I wouldn’t mind because you’ll enjoy it. All right. Live Theatre.

Stephen: What’s the setting?

Ian: It’s all happening 400 years ago and in London. There’s a riot happening, there’s a mob out in the streets, and they’re complaining about the presence of strangers in London, by which they mean the recent immigrants who arrived there. And they’re shouting the odds and complaining, and saying that the immigrants should be sent back home wherever they came from. And the authorities sent out this young lawyer, Thomas More, to put down the riot, which he does in two ways, one by saying that you can’t riot like this. It’s against the law. So shut up, be quiet, and also being by Shakespeare with an appeal to their humanity. So, in order to set it up, we really need somebody to shout that the strangers should be removed. Could someone do that?

And the audience shouts: The strangers be removed!

Because of the present situation in the ICE age, Ian McKellen’s performance went viral online.  

Here is a DEEP DIVE helping native speakers with Shakespeare’s English.


**

Saturday, January 31, 2026

At the School of Seeing

In a previous lecture, Sandra Richter showed some of Rilke's sketches that he continued to make throughout his life. His drawings are restrained and more meditative than virtuosic. They often depict landscapes, architecture, gardens, or figures in tranquil poses; they seem like visual counterparts to his poetry: focused, simplified, directed toward the essential. 


Once again, Professor Frick gave us an extraordinary lecture, showing that Rilke viewed drawing as a distinct form of seeing and contemplation.

Auguste Rodin in his atelier
Rilke deepened this approach particularly during his time in Paris, in the circle of Auguste Rodin. Close observation, patient work, and engagement with the subject were to characterize both his drawing and his writing.

While rarely creating illustrations for his own texts, drawing was more important to him as a means of training his perception.  His drawings provide an intimate insight into Rilke's artistic self-image beyond language.

As a “learnt“ physicist, I was unable to even begin to grasp the depth into which Prof. Frick drew his audience. I have selected four poems from Neue Gedichte (1907) and Neue Gedichte anderer Teil (1908). But instead of trying to analyze them, I would like to make a few personal comments.

Given Rilke's eloquence and his powerful use of language, translating his poems into other languages proves problematic. Red Baron found translations of three of my selected poems on the Internet. I attempted to translate the fourth myself.

Rilke's poem Das Karussell (The Carousel) brings back memories of my late wife Elisabeth. As a child, she spent time in France in 1946, after the war, when her father, a high school teacher of German, French, and English (!), worked as a translator in Vernon.

After the Americans had already "recruited" Wernher von Braun, the French had to make do with the second choice of German rocket scientists, whom they gathered in Vernon. These physicists and engineers naturally did not speak French.

Elisabeth rode the carousel in the Jardin de Luxembourg during a trip to Paris at that time, and her father quoted Rilke. She remembered the line, "And now and then a white elephant," when we took a walk in the Jardin in 2002.
  
Das Karussel The Carousel
Mit einem Dach und seinem Schatten dreht
sich eine kleine Weile der Bestand
von bunten Pferden, alle aus dem Land,
das lange zögert, eh es untergeht.
Zwar manche sind an Wagen angespannt,
doch alle haben Mut in ihren Mienen;
ein böser roter Löwe geht mit ihnen
und dann und wann ein weißer Elefant.

Sogar ein Hirsch ist da, ganz wie im Wald,
nur dass er einen Sattel trägt und drüber
ein kleines blaues Mädchen aufgeschnallt.

Und auf dem Löwen reitet weiß ein Junge
und hält sich mit der kleinen heißen Hand
dieweil der Löwe Zähne zeigt und Zunge.

Und dann und wann ein weißer Elefant.

Und auf den Pferden kommen sie vorüber,
auch Mädchen, helle, diesem Pferdesprunge
fast schon entwachsen; mitten in dem Schwunge
schauen sie auf, irgendwohin, herüber –.

Und dann und wann ein weißer Elefant.

Und das geht hin und eilt sich, dass es endet,
und kreist und dreht sich nur und hat kein Ziel.
Ein Rot, ein Grün, ein Grau vorbeigesendet,
ein kleines kaum begonnenes Profil –.
Und manchesmal ein Lächeln, hergewendet,
ein seliges, das blendet und verschwendet
an dieses atemlose blinde Spiel ...
*
Beneath a roof and with its shadow spins
for just a little while the stock
of painted horses—all are from the land
that lingers on before it vanishes.
Though some are hitched to carriages,
they all show fierceness in their faces;
a frightening red lion walks among them
and now and then there's a white elephant.

Even a stag is there, like in the woods,
except he bears a saddle and above it
a little blue girl, firmly fastened.

And on the lion rides a boy in white,
who holds on with a small hot hand;
meanwhile the lion shows his teeth and tongue.

And now and then there's a white elephant.

And on the horses they come passing by,
girls also luminous, almost too grown up
to join this horse ride; in mid-swing
they look up, somewhere, this way -.

And now and then there's a white elephant.

And so it goes and hurries up to finish,
and turns and circles only without aim.
A red, a green, a gray sent gliding by,
a little profile, barely seen and gone -.
And every now and then a smile, turned hither,
enchanted, ravishing, and lavishing
upon this blind and breathless game ...
Translated by Ulrich Fleming

When Prof. Frick cited Rilke's sonnet "Blaue Hortensie", an image vividly appeared in my memory.


Last fall, I was walking in Kirchzarten, a small town west of Freiburg, admiring the flowers in the front yards. Judge for yourself:

Blaue Hortensie Blue Hortensia
So wie das letzte Grün in Farbentiegeln
sind diese Blätter, trocken, stumpf und rauh,
hinter den Blütendolden, die ein Blau
nicht auf sich tragen, nur von ferne spiegeln.

Sie spiegeln es verweint und ungenau,
als wollten sie es wiederum verlieren,
und wie in alten blauen Briefpapieren
ist Gelb in ihnen, Violett und Grau;

Verwaschenes wie an einer Kinderschürze,
Nichtmehrgetragenes, dem nichts mehr geschieht:
wie fühlt man eines kleinen Lebens Kürze.

Doch plötzlich scheint das Blau sich zu verneuen
in einer von den Dolden, und man sieht
ein rührend Blaues sich vor Grünem freuen.
Like the last green in paint pots
these leaves, dry, dull, and rough,
behind the flower clusters that do not
bear a blue, only reflect it from afar.

They reflect it tearfully and imprecisely,
as if they wanted to lose it again,
and as in old blue stationery
there is yellow in them, violet, and gray;

Washed out like on a child's apron,
No longer worn, nothing happening to it anymore:
how one feels the brevity of a small life.

But suddenly the blue seems to renew itself
in one of the umbels, and one sees
a touching blue rejoicing before green.

I had my childhood experiences with wild animals in captivity in the Hamburg zoo.


At Hagenbecks Tierpark, animals did not vegetate behind bars, but "lived" in large outdoor enclosures. Still, I had the feeling that their situation was sad.

I remember how elephants stretched out their trunks across a large ditch to suck up treats visitors held out to them and then put them in their mouths.

And now and then, there was a gray elephant that swung its trunk toward a nearby keeper to give him the Groschen (penny) that a visitor had slipped under it instead of a treat.

25 years later, it was still the same scenario when I visited Hagenbeck Zoo with my children.

Painters at the Jardin des Plantes (1902)
DER PANTHER
IM JARDIN DES PLANTES, PARIS
THE PANTHER
AT THE PARIS BOTANICAL GARDEN
Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe
so müd geworden, daß er nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
und hinter tausend Stäben keine Welt.

Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.

Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf – Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille –
und hört im Herzen auf zu sein.
*
His gaze against the sweeping of the bars
has grown so weary that it can hold no more.
To him, there seems to be a thousand bars
and behind those thousand bars, no world.

The soft the supple step and sturdy pace,
that in the smallest of all circles turns,
moves like a dance of strength around a core
in which a mighty will is standing stunned.

Only at times the pupil’s curtain slides
up soundlessly – An image enters then,
goes through the tensioned stillness of the limbs —
and in the heart ceases to be.
Translated by Stanley Appelbaum

Torso of Milet at the Louvre in Paris. Found in 1885.

Archaïscher Torso Apollos Archaic Torso of Apollo
Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt,
darin die Augenäpfel reiften. Aber
sein Torso glüht noch wie ein Kandelaber,
in dem sein Schauen, nur zurückgeschraubt,

sich hält und glänzt. Sonst könnte nicht der Bug
der Brust dich blenden, und im leisen Drehen
der Lenden könnte nicht ein Lächeln gehen
zu jener Mitte, die die Zeugung trug.

Sonst stünde dieser Stein entstellt und kurz
unter der Schultern durchsichtigem Sturz
und flimmerte nicht so wie Raubtierfelle;

und bräche nicht aus allen seinen Rändern
aus wie ein Stern: denn da ist keine Stelle,
die dich nicht sieht. Du mußt dein Leben ändern
.

*
We cannot know his legendary head
with eyes like ripening fruit. And yet his torso
is still suffused with brilliance from inside,
like a lamp, in which his gaze, now turned too low,

gleams in all its power. Otherwise
the curved breast could not dazzle you so, nor could
a smile run through the placid hips and thighs
to that dark center where procreation flared.

Otherwise, this stone would seem defaced
beneath the translucent cascade of the shoulders
and would not glisten like a wild beast's fur:

would not, from all the borders of itself,
burst like a star: for here there is no place
that does not see you. You must change your life.

Translated by Stephen Mitchell

The torso looks at us, and we don't look at the torso? I couldn't help thinking of Brecht's alienation. But Rilke's thoughts go deeper. We should not leave it at a superficial glance at the torso, but ask ourselves, who are we in the face of what is looking at us.

Lettering at the Freiburg Theater
And as I am now, I am not yet adequate to my life. I must change it.
**

Thursday, January 29, 2026

You Need Not Understand Life


... or Rilke and his environment in his work was the title of a lecture by Professor Sandra Richter, Director of the German Literature Archive at Marbach, in the framework of the Studium generale.


You need not understand life,
for then it will be like a party.
And let each day happen to you
like a child walking along, letting each breeze
give it many blossoms.

To gather them and save them
does not occur to a child.
It quietly removes them from its hair,
where they were so readily caught,
and in its dear young years
holds out its hands to new ones.

Rainer Maria Rilke gave poetry a new existential depth. He is therefore considered one of the most important poets of modern German-speaking literature. He combined linguistic precision with philosophical openness, making inner experience, loneliness, love, and death his central poetic themes. Rilke's poetry seeks to recreate the world in words and to open readers' eyes to an intensified view of his existence.

Red Baron studied physics, grappled with theology and existential questions, and is not done with that yet. Why can't I be a Rilke child and just live for the day? Even at 90, I reach out for new things, but the past won't let me go and keeps me brooding. And what haven't I accumulated in my life that weighs on me in my old age?


Next, spirited Sara gave the audience insight into remarkable Rilke documents held in the Marbach Archive.

Rilke's sketch of the Council Building in Konstanz,
where, in 1417 (not 1415), a conclave elected Pope Martin V.
Rilke sketched throughout his life. His drawings are restrained and more meditative than virtuosic. They often depict landscapes, architecture, gardens, or figures in tranquil poses; they seem like visual counterparts to his poetry: focused, simplified, directed toward the essential. Drawing was important to him as a means of training his perception.

Peacock Feather
Unmatched in your delicacy,
how I loved you even as a child.
I thought you were a sign of love,
which the elves pass around
on cool nights by silver-still ponds,
when all the children are asleep.

And because my dear grandmother
often read to me from wish sticks,
I dreamed, you delicate creature,
that your fine fibers were imbued
with the clever power of the riddle stick -
and I searched for you in the summer grass.

Here is a sample of Rilke's calligraphic handwriting.

The Song of Love and Death of Cornettist Christoph Rilke
(written in 1899 and published in 1904, 1906, and 1912)
The Flamingos. Jardin des Plantes.
Autumn 1907 or Spring 1908 in Paris
In Spiegelbildern wie von Fragonard
ist doch von ihrem Weiß und ihrer Röte
nicht mehr gegeben, als dir einer böte,
wenn er von seiner Freundin sagt: sie war

noch sanft von Schlaf. Denn steigen sie ins Grüne
und stehn, auf rosa Stielen leicht gedreht,
beisammen, blühend, wie in einem Beet,
verführen sie verführender als Phryne

sich selber; bis sie ihres Auges Bleiche
hinhalsend bergen in der eignen Weiche,
in welcher Schwarz und Fruchtrot sich versteckt.

Auf einmal kreischt ein Neid durch die Volière;
sie aber haben sich erstaunt gestreckt
und schreiten einzeln ins Imaginäre.
In mirror images like those of Fragonard
there is no more of their whiteness and redness
than one would offer you
when speaking of his girlfriend: she was

still gentle from sleep. For when they rise into the greenery
and stand, slightly twisted on pink stems,
together, blooming, as if in a flowerbed,
they seduce more seductively than Phryne

herself; until they hide the pallor of their eyes
in their own softness,
in which black and fruit red are hidden.

Suddenly, envy screeches through the aviary;
but they have stretched themselves in amazement
and stride individually into the imaginary.

Pain and death.

Sketch of an angel. Pencil on paper, 1922
From Rilke's last notebook, XII/1926:
Come, you last one, whom I acknowledge
Komm du, du letzter, den ich anerkenne,
heilloser Schmerz im leiblichen Geweb:
wie ich im Geiste brannte, sieh, ich brenne
in dir; das Holz hat lange widerstrebt,
der Flamme, die du loderst, zuzustimmen,
nun aber nähr' ich dich und brenn in dir.
Mein hiesig Mildsein wird in deinem Grimmen
ein Grimm der Hölle nicht von hier.
Ganz rein, ganz planlosfrei von Zukunft stieg
ich auf des Leidens wirren Scheiterhaufen,
so sicher nirgend Künftiges zu kaufen
um dieses Herz, darin der Vorrat schwieg.
Bin ich es noch, der da unkenntlich brennt?
Erinnerungen reiß ich nicht herein.
O Leben, Leben: Draußensein.
Und ich in Lohe. Niemand der mich kennt.
Come, you last one I acknowledge,
hopeless pain in my flesh:
as I burned in spirit, see, I burn
in you; the wood has long resisted
to consent to the flame that you blaze,
but now I feed you and burn in you.
My gentleness here becomes in your fury
a fury of hell not from here.
Completely pure, completely free of plans for the future,
I climbed onto the confused pyre of suffering,
so sure that there was no future to buy
for this heart, in which the supply was silent.
Is it still me who burns unrecognizable there?
I do not bring in memories.
O life, life: being outside.
And I in flames. No one who knows me.


Rilke's gravestone in Raron in Valais
Rose, oh reiner Widerspruch, Lust, Niemandes Schlaf zu sein unter soviel Lidern.
Rose, oh pure contradiction, desire, to be no one's sleep beneath so many eyelids.
**