* I apologize to Marx for persiflaging the Communist Manifesto: A specter is haunting Europe - the specter of Communism.
Why is it so that so many "bad" German words find their way into the English language? To cite a few: Berufsverbot, Blitzkrieg, Dummkopf, Kristallnacht, Lebensraum, Luftwaffe, Realpolitik, Rinderpest, Waldsterben, and Wehrmacht. The list is barely compensated by somewhat better words like Bockwurst, Doppelgänger, Kindergarten, Lederhosen, Mannschaft, Oktoberfest, Sauerbraten, Weltschmerz, and Wunderkind. One reason that foreign languages adopt such words is the possibility in German to create new and handy words by gluing two "old" words together and giving this combination a new and precise meaning. Other languages sometimes need a whole phrase to describe the same thing.
When these days the world press uses the word Anschluss it refers to the imminent integration of Crimea into the Russian Federation. With this Unwort in mind Hillary Clinton even compared Putin to Hitler but the Anschluss of Austria in 1938 must not be compared with what is happening in Ukraine in 2014.
When I leave out all the propaganda roar - here: the West subverted the elected Kiev government and fascists ousted the pro-Russian president, there: Putin's troops were needed to protect a Russian majority against Ukrainian and Tatar minorities on Crimea - I note when looking at the linguistic map that Ukraine is a melting pot of people with a majority of them speaking Russian in some parts of the territory. As in Yugoslavia such a multi-ethnic mix will cohere under a strict communist regime but breaks up when the oppressive forces slacken.
|Percentage of Russian speaking people in Ukraine. Map thanks to ©BILD|
|Ukraine and Russia for all eternity (©Wikipedia)|
|Ukranian soldier, too young to die (©Die Zeit)|